机器翻译漏洞百出,机器翻译还有未来吗

发布:2023-05-30  
  • 服务介绍
据新华视点报道,有道、金山词霸、百词斩、沪江小D词典等使用量过亿的英语学习类App,频频出现拼写、音标、翻译等内容错误。

其中,在网易有道词典App上查询“学制”对应的英语词汇,结果显示为eductional systme。而正确显示结果应为educational system。

在网易有道词典中输入“贵州省贵阳市2020年地区生产总值达到4311.65亿元。”查出的翻译结果为“In2020, the GDP of Guiyang City in Guizhou Province will reach431.165billion yuan. ”

相关专家表示: “上述译文存在明显语法错误,in 2020为时间状语,属于过去的时间,而译文谓语动词却是采用一般将来时。省、市地名之间加上介词in,表述也不够地道。”

对此,有道方面回应称,机器翻译作为人工智能的重要发展领域,未来还需付出很多努力。释义、例句、音标等内容错漏,主要是因为在国际标准及实际应用中释义和音标不是一成不变,而是会随着英语体系发展、新的用语环境的变化而发生变化。有道会根据最新国际音标标准进行实时动态调整。
联系我时,请说是在老客网上看到的,谢谢!
发布者信息
联  系  人:宣女士(商家)
注册日期:2012年12月12日
用户认证:
声明:以上内容(如有图片或视频,也包括在内)为平台注册用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。任何权利(如著作权、肖像权、名誉权等)的主张者,可提供权属证明后,经本平台审核后做出处理。
关于老客 | 服务条款 | 常见问题 | 法律声明 | 联系我们
2005-2025 laoke.com 京ICP备06019010号 京ICP证050484号  京公网安备 11010502036214号  营业执照